Biarritz

Do it yourself : les guirlandes fanions

Aujourd’hui, nous allons voir comment créer des guirlandes – fanions.
J’ai eu un gros coup de coeur pour le lot de papiers colorés Fifi Mandirac, les 24 feuilles sont un peu plus grandes que des A4.
Le reste j’avais déjà : ciseaux, scotch, règle, ficelle…en 1 heure de temps, je nous ai réalisé deux guirlandes – fanions, pour habiller le mur nu au-dessus du canapé.
« Ca vous plaît? C’est moi qui l’ai fait! »

Today, we’re going to learn how to create garlands – flags.
I had a love at first sight with these lot of colored papers by Fifi Mandirac, the 24 sheats are a bit bigger than A4 size.
The other needed stuffs, I already had : cissors, tape, string…1 hour later, I had finished realizing 2 garlands – flags, to decorate the bare wall above the couch.
« Do you like it? I did it myseld! »

Lesson 1, page 2 : on étale, on choisit les couleurs assorties à sa déco.


Page 3 : On trace le triangle au verso du papier (côté blanc), à la règle.

Page 4 : On découpe bien droit. En s’appliquant, hein.

Page 5 : On scotch les triangles de papier avec de la ficelle au dos, bien droit, tous les 10 cm d’intervalle.

Page 5bis : On se fait aider avec la ficelle, surtout, c’est important.

Page 6 : On accroche, et on joue de l’harmonica pour fêter ça.









Robe H&M (ancienne collection), Carré Hermès vintage à ma mère, serre-tête bijoux Zara, B.O Les Néréides, bagues H&M, vintage, Calourette et pierre de Labradorite sertie d’argent : shamballacreations

Et pas de relâchement : VOTEZ POUR MOI UNE FOIS PAR JOUR, SVP!!!! 
Please don’t forget : VOTE FOR ME ONCE A DAY, PLEASE!!!

“C”rémaillère !!

Oui : « C »rémaillère.
Nous avons décidé que notre crémaillère serait déguisée, et que le thème serait la lettre C.
Nous sommes ravis que TOUT LE MONDE ait joué le jeu, nous avons passé une soirée très fun, et découvert que nous avions des voisins extraordinairement patients et sympas (pas une plainte, pas un coup de balai au plafond :)
Aperçu des déguisements de nos invités, qui s’étaient tous surpassés en ingéniosité et en folklore!
Yes: « C » for our housewarming party (Crémaillère in french).
We decided that our party would be disguised, and that the theme would be the letter C.
We are delighted that EVERYBODY played the game, we spent a very funny evening, and discovered that we had extraordinarily patient and nice neighbors (no complaint, no knock of broom in the ceiling :)

Perceived of the disguises of our guests, who all surpassed in ingenuity and folklore!



























P.S : Je suis sélectionnée pour le concours New Look/Muteen, parmi les 10 finalistes!!
Shooting dans les locaux Muteen le weekend prochain! YAY!!!
Suite à la publication des photos sur je ne sais pas encore quel site, il faudra voter pour moi, hein?? :)

I’ve been selected for the competition New Look/Muteen (a french magazine), among the 10 finalists!!
Shooting at Muteen next weekend! YAY!!!
Then the photos will be published on I don’t know yet which website, and you’ll have to vote for me, ok?? :)
 

Badges Invader

Petit post rapide, pour faire un peu de pub pour un très bon ami de mon copain.
Nico a crée son entreprise de badges : Badges Invader.
J’aime beaucoup les gros badges, ceux que je porte sur les photos font 56 mm (5,6 cm).
La dernière photo est un *BONUS* pour ma Violette :)
Je suis personnellement passée à l’ail Phone. Il faut bien vivre avec son temps!
A quick post, to ad a little bit for a good friend of my boyfriend.
Nicolas has created his own company : Badges Invader.
I really love huge badges, those I’m wearing on the photos are 2 inches.
Zéro maquillage, t-shirt Mickey Pimkie (acheté en 1998 environ…), robe marinière à bretelles H&M, cardigan cerises H&M, broche H&M, badges Badges Invader faits par ma Twin! ♥

Read / read / read

Ayant récemment voyagé (en train), j’ai dû me fournir en magazines. (du verbe DEVOIR, oui).

Dans l’Eurostar Lille-Bruxelles, nous sommes passés par la Première classe, où des magazines sont gracieusement offerts aux passagers.
Je me suis servie, même si nous nous dilligentions vers la seconde classe.
J’ai donc pioché dans la présentoir et suis repartie vers mon wagon avec VOGUE, Harper’s Bazaar et GRAZIA.
Mon mensuel préféré restant Glamour UK, plus riche et dont les pages mode et même les publicités me plaisent plus que dans les magazines français.
Les anglais savent faire de la pub et utilisent beaucoup + l’humour que nous autres « froggies ». :)

Suite à l’expo Frida Kahlo vue à Bruxelles, j’ai eu envie de connaître plus en détails la vie de cette artiste peintre mexicaine.
Son accident de bus, à l’âge de 18 ans, qui marque la début d’une vie de souffrances et d’opérations (32 en 30 ans!!) marque également le début d’une vie d’artiste.
Alitée durant de longs mois, elle trouva du réconfort et pu extérioriser ses souffrances via la peinture.
Cette biographie est passionnante.
Je vous la recommande!

Having recently travelled (by train), I had to provide myself in magazines. (HAD TO, yes).


In the Eurostar Lille-Brussels, we went through the First class, where magazines are kindly offered to the passengers.
I took some, even if we were going to the second class.
I chose in display stand VOGUE, Harper’s Bazaar and GRAZIA.
My favourite magazine is Glamour UK, richer, with nicer fashion photos and even adverts please me more than in the French magazines.
English know how to advertise and use a lot more humor than us « froggies ».
:)


Further to the Frida Kahlo exhibition seen in Brussels, I wanted to know more about the life of this Mexican painter.
Her terrible bus accident, at the age of 18, which stands out at the beginning of a life of sufferings and operations (32 in 30 years!!) was the beginning of artist’s life too.
In bed for long months, she found some comfort and been able to exteriorize her sufferings trough the painting.
This biography is fascinating.
I recommend it to you!




Ce soir je me motive, je prends des photos des robes que je dois revendre sur mon Vide dressing! Promis!!

Première parution presse!!

J’ai été contactée par Typhaine Marmoret, responsable de nombreux sujets mode et beauté pour l’hebdomadaire PUBLIC.
J’apparais dans le dernier n°, de la semaine du 19 février. :)

C’est très sympa à eux d’avoir cité mes doudous, je ne savais absolument pas que j’aurais un petit mot accompagnant ma photo!!

Passez un très bon weekend!



I’ve been contacted by Typhaine Marmoret, responsible for numerous fashion and beauty subjects for the PUBLIC weekly magazine.

I appear in the last one, week of February the 19th. :)
It’s very nice to them to have quoted my sweet toys, I didn’t absolutely know that I would have a small word with my photo!!

Have a really nice weekend!

Notez que j’apparais entre Typhaine et Stéphanie, deux bloggueuses que j’aime beaucoup! 

Et puis parce que j’aime Benetton et que je veux aller voir Nouillorc before I die : VOTE VOTE VOTE FOR ME! (please)
(Comme me l’a confié ma chroniqueuse Muteen préférée « on sait jamais, sur un malentendu ça peut marcher! »)

Follow @hellovalentine on Instagram

Copyright © 2022 · Theme by 17th Avenue

Copyright © 2022 · Amelia on Genesis Framework · WordPress · Se connecter